"Я хацеў бы спаткацца з Вамі на вуліцы..." Максім Багдановіч / マクシム・バフダノーヴィチ

Отправлено 14 авг. 2020 г., 09:01 пользователем Elena Gritsenko   [ обновлено 14 авг. 2020 г., 09:05 ]
  Я хацеў бы спаткацца з Вамі на вуліцы
  У ціхую сінюю ноч
  I сказаць:
  «Бачыце гэтыя буйныя зоркі,
  Ясныя зоркі Геркулеса?
  Да іх ляціць нашае сонца,
  I нясецца за сонцам зямля.
  Хто мы такія?
  Толькі падарожныя, – папутнікі сярод нябёс.
  Нашто ж на зямлі
  Сваркі і звадкі, боль і горыч,
  Калі ўсе мы разам ляцім
  Да зор?»


  Максім Багдановіч   (1915 г.)
  Пераклад на японскі: Кен Шыбата

僕は通りであなたとお会いしたいのです
静かな青い夜に
そしてこう言いましょう。
「あの大きな星々が見えますか、
ヘルクレス座の明るい星々が?
われらが太陽はあそこへ飛んでゆき、
そして太陽のあとを地球が駆けるでしょう。
私たちは何者でしょうか?
旅する者―― 天空の道連れにすぎない。
なんだって地上には
けんかや争い、痛みや苦しみがあるのでしょう、
私たちは皆ともに飛んでゆくというのに
星々へと」
マクシム・バフダノーヴィチ(1915年)
日本語訳: 柴田
Comments